Feeds:
Entradas
Comentarios

Posts Tagged ‘Trampas del idioma’

Sent: Wednesday, April 29, 2009 11:32 AM

Subject: DOSSIER MATELAS

Bonjour Frédéric, Buenos días Frédéric

Aucune nouvelle pour la Neleo 90 du projet matelas ? J’avais noté que cette semaine le client pourrirait se décider …

Alguna novedad para la Neleo 90 del proyecto colchón ? Tenía anotado que esta semana el cliente se « pudría » decidir…

Dans l’attente de te lire, A la espera de leerte..

Lídia

Enviado el: miércoles, 29 de abril de 2009 14:04

Asunto: Re: DOSSIER MATELAS

Bonjour, Lídia / Buenos días Lídia

pour ton information pourrirait (c’est le verbe pourrir), donc mon client ne pourris pas ,(je ne me moque pas mais la faute est très drôle).

Para tu información « pudría » (es el verbo « pudrir »), por lo tanto mi cliente no se pudre (no me cachondeo de tí pero la falta es muy divertida).

le client pourrirait se décider, mais l’idéal est ” le client pouvais se décider ou prendre sa décision”

el cliente se « pudría » decidir, pero lo ideal es « el cliente podría decidir o tomar su decisión. (…)

que tes affaires soient bonnes , mais surtout garde la santé et le sourire.

Que te vayan bien las cosas, pero sobretodo conserva la salud y la sonrisa.

cordialement Frédéric

Read Full Post »